top of page

“拯救詩人孟浪”

藝術家—收藏家—仁愛者捐助活動

 

"Save poet Meng Lang!"

Artists, Collectors, Donors

Stand with him to overcome his illness!

"Sauvons le poète Meng Lang"

Artistes, Collectionneurs, Donateurs

Nous vaincrons avec lui la maladie !

Services
生命的奇跡 - 林夕子送給孟浪的祝福
00:00 / 00:00

守護詩人孟浪,一起戰勝病魔

 

2月17日,诗人孟浪在香港突患急病入住韦尔斯亲王医院,初期症状为昏睡、呕吐、失语,初步诊断是脑水肿及脑血管阻塞,现确诊孟浪患肺癌并扩散至脑部,需采用自费的三级标靶药进行治疗及准备再次脑手术。

 

孟浪状况堪忧,挽救孟浪的生命刻不容缓!孟浪夫妇一向自给自足,对承担接踵而至的高额费用感到吃力。经与孟浪家属商量,并得到孟浪夫人杜家祁博士书面委托,于硕教授特此发起“拯救诗人孟浪”的紧急募捐活动,请各界人士参与守护诗人孟浪,一起战胜病魔。

請您伸出援手,量力而行捐款、捐畫及收藏,與孟浪一起與病魔搏鬥!

On February 17, Hong Kong, poet Meng Lang was hospitalised at the Prince of Wales Hospital as he was experiencing severe drowsiness, vomiting and aphasia. He was initially diagnosed with cerebral edema and cerebrovascular obstruction, accompanied by lethargy, vomiting, aphasia, and initial symptoms. The definitive diagnosis confirmed another fear: Meng Lang is suffering from end-stage lung cancer which spread to his brain. Due to his delicate condition, targeted therapy is the best option at this point, unfortunately the costs of such treatment are not covered by the public health system.

 

Meng Lang’s life is at risk, he needs urgent medical treatment. Meng Lang and his wife have always been self-sufficient, but the heavy burden of medical costs make them difficult to afford. After consulting with Meng Lang's family members and obtaining a written commission from his wife, Dr. Tu Chia-chi, Professor Yu Shuo launched a fundraising campaign.

Save Meng Lang, help him within your capacity via a direct donation, or by offering your paintings, or by buying the artworks offered by artists. Stand with Meng Lang in his battle against cancer!

Le 17 février dernier, le poète Meng Lang a été hospitalisé au Prince of Wales Hospital de Hong Kong, en raison de somnolences, vomissements et aphasie. Le diagnostic initial a fait état d’un œdème cérébral et d’une obstruction cérébrovasculaire. Mais le diagnostic final a confirmé une autre crainte : Meng Lang est atteint d'un cancer du poumon en phase finale qui s’est propagé au cerveau. Il faut utiliser des médicaments ciblés à ses propres frais pour le traitement et la préparation à la chirurgie cérébrale.

La situation de Meng Lang est alarmante et il est extrêmement urgent de sauver sa vie ! Meng Lang et sa femme ont toujours été autosuffisants, ils ne peuvent maintenant plus faire face aux coûts médicaux élevés à venir. Après avoir consulté les membres de la famille de Meng Lang et obtenu une demande écrite de son épouse, Dr. Tu Chia-chi, la Professeure Yu Shuo a lancé une campagne de collecte de fonds pour vaincre sa maladie.

S'il vous plaît, sachez lui porter secours, agissez selon vos capacités pour faire des dons, offrez vos peintures, achetez celles qui vous plaisent et combattons la maladie avec Meng Lang !

孟浪素描——法國畫家方索
(Meng Lang drawn by François Bossière, 2018)

孟浪簡介

孟浪(1961年-),原名孟俊良,出生於上海吳淞。就讀上海機械學院期間開始文學創作。孟浪曾被美國布朗大學邀請為駐校作家。2015年起在臺灣花蓮定居,從事自由寫作及編輯出版工作。

 

孟浪是一位將詩歌使命和人類情懷融為一體的傑出詩人,也是華語思想文化圈特立獨行的優秀出版人。孟浪編輯出版的書藉無不體現獨立批判精神、時代創傷反思與民族記憶的喚醒,盡來自詩人崇高的悲劇意識和鞠躬盡瘁的獻身勇氣。孟浪為中國詩歌的探索創新和獨立出版做出了重要貢獻。

Meng Lang (1961 -), original name was Meng Junliang, born in Wusong, Shanghai. During his studies at the Shanghai Mechanical Institute, he started his literary career. He participated in the foundation of the journals MN, At Sea, Continent, Tropic of Cancer and Modern Chinese Poetry. He was a resident writer at Brown University in the United States. For years, Meng Lang lived between the United States and Hong Kong. In 2015, he moved to Hualien, Taiwan, and continued writing and publishing independently.

Meng Lang is an exceptional poet who equally Integrate poetry missions and humanistic concerns. He is also a rare independent publisher in the Chinese literary and cultural world. He was editor-in-chief of Morning Bell Press and founded the Suoyuan Book House. His latest publication is a collection of poems commemorating the late Nobel Peace Prize laureate Liu Xiaobo titled Contemporaries. All the books he published share the common traits of independent thinking and rethinking towards the traumas of the past and awakening historic remembrance. All his contributions drawn from the awareness of the tragic as a poet and his personal courage and dedication. Meng Lang contributed enormously to the exploration and innovation of Chinese poetry and independent publishing.

Meng Lang (1961 -), anciennement Meng Junliang, est né à Wusong, quartier de Shanghai. Durant ses études au Shanghai Mechanical Institute, il commença sa création littéraire et participa à la fondation des revues MN, En mer, Continent, Tropique du Cancer et La poésie chinoise moderne. Meng Lang a longtemps erré entre les États-Unis et Hong Kong. Il a été écrivain résident invité par l'Université Brown aux États-Unis. Depuis 2015, il est installé à Hualien, Taïwan, et s’est engagé dans l'écriture et l’édition à son compte.

 

Meng Lang est un poète hors du commun qui intègre la vocation poétique et les préoccupations humaines, il est aussi un éditeur exceptionnel, indépendant de l’idéologie chinoise. Il a été rédacteur en chef de Morning Bell Press et fondé la Maison de livres Suyuan. Son dernier édition et publication fut le recueil de poèmes d’hommage à Xiaobo, Contemporains. Toutes ses contributions reflètent l'éveil de son esprit de critique indépendante, repensant les traumatismes de son pays et des mémoires historiques, tous tirés de la conscience tragique du poète et de son courageux dévouement. Il a apporté d'importantes contributions à l'exploration et à l'innovation de la poésie chinoise et de l'édition indépendante.

直接給孟浪夫人捐款

(請留下您的姓名)

內地捐款帳號

杜家祁 中國銀行

601382 200026 208572 6

 

香港及海外捐款帳號

杜家祁 香港恒生銀行

290 040161 882

SWIFT CODE: HASEHKHH

BANK: HANG SENG BANK LTD.

Address: HEAD OFFICE, 83, DES VOEUX RD. CENTRAL, HK

To donate directly to Meng Lang's wife (please leave your name)

Mainland China donation to

Mrs. Tu Chia-chi

Bank of China

601382 200026 208572 6

 

HK and overseas donation to:

Mrs. Tu Chia-chi

Hong Kong Hang Seng Bank

290 040161 882

 

SWIFT CODE: HASEHKHH

BANK: HANG SENG BANK LTD.

Address: HEAD OFFICE, 83, DES VOEUX RD. CENTRAL, HONG KONG

 

 

直接識別二維碼
微信轉帳給杜家祁
(只可以接收人民幣)
To scan QR code to make donation through Wechat
(Only RMB acceptable)
  • White Twitter Icon
  • White Facebook Icon
  • White Pinterest Icon
  • White Instagram Icon

活動發起人

于 碩博士(委託召集人,人類學教授、香港理工大學/法國、香港)

郝青松博士(藝術理論家、策展人/天津)

徐敬亞(詩人、文學批評家/深圳)

島子(詩人、藝術家、藝術理論家/北京)

Initiators

Dr. Yu Shuo (professor of anthropology/ France, Hong Kong)

Dr. Hao Qingsong (art critic, curator/ Tianjing)

Xu Jingya (poet, literary critic/ Shenzhen)

Dao Zi (poet, painter, professor of art history/Beijing)

聯絡方式

香港及海外聯繫

于碩: +852 6796 3646

內地聯繫

郝青松:+86 131 0206 5781

 

郵:savemenglang@yahoo.com

Contact

Hongkong and overseas

Yu Shuo:  +852 6796 3646

Mainland

Haoqingsong: +86 131 0206 5781

Email: savemenglang@yahoo.com

bottom of page